Поиск по сайту

Наша кнопка

Счетчик посещений

30649876
Сегодня
Вчера
На этой неделе
На прошлой неделе
В этом месяце
В прошлом месяце
8411
11185
94123
28462780
211330
295896

Сегодня: Дек 17, 2018




ТРИФОНОВ С. Уникальная библиографическая находка

PostDateIcon 23.05.2018 18:43  |  Печать
Рейтинг:   / 4
ПлохоОтлично 
Просмотров: 579

Уникальная библиографическая находка
(о редком издании произведений С.А. Есенина)

Несколько лет тому назад мне довелось приобрести (правда, в довольно ветхом состоянии) для своей коллекции редкую книгу: С. Есенин. Избранные стихотворения. Изд-во Р. Геррозе, 1944. Типография А. Гейне, Грефенгайнихен.

Grefengaynihen 01
Grefengaynihen 02 Grefengaynihen 03

Интересно, что её продавал молодой человек, которому в наследство то ли от отца, то ли от деда досталась большая библиотека по военной истории, в которой было много книг русских, советских, немецких военачальников.

Тоненькая книга из 64 страниц в мягком переплёте, обложка работы художника Л. Вилимас, на фронтисписе портрет С.А. Есенина. В книге размещено 46 стихотворений С. Есенина, в качестве предисловия — статья «Последний поэт деревни» (без подписи), «Автобиография» С. Есенина, написанная им в 1922 г. в Берлине и стихотворение Петра Орешина «Памяти Есенина», написанное в 1926 г. Тираж не указан. 


Долгое время я пытался найти хоть какую-то информацию об этом издании и издательстве, его выпустившем. Расспрашивал многих специалистов-есениноведов, коллекционеров. К моему удивлению, никто об этой книге не слышал, тем более, не видел её. Да, в библиофильской практике часто бывает так, что о существовании редкой книги известно все — когда и где издана, содержание и т.п., а вот, как говорится, «живьём» увидеть сложно, т.к. существуют считанные экземпляры. А в данном случае наоборот, книга — вот она, в руках, а о ней ничего не известно.

Эта книга не указана в библиографии С.А. Есенина в легендарном указателе Анатолия Тарасенкова, вышедшем в 1966 г., в который вошли сведения о многих книгах, которых не найти даже в центральных книгохранилищах страны. Затем пополнением тарасенковской картотеки занялся московский книголюб Лев Турчинский. В результате в 2004 г. была издана книга: А.К. Тарасенков, Л.М. Турчинский. Русские поэты XX века. 1900-1955: Материалы для библиографии. Но и в ней этого сборника нет. Есть только довольно известное всем рижское издание: Есенин Сергей. Избранные стихотворения. Под ред. и со вступ. статьёй В. Казанского. Рига: Культура, 1944. – 214 с. – 5000 экз.

Редко, но упоминается в некоторых библиографиях также вышедшая в 1944 г. книга: С. Есенин. Собрание стихотворений: Кн. 1, изданная в Одессе.

Нет сведений об этом сборнике в библиографии А.П. Ломана и Н.И. Ховрякова, никогда не упоминалась она в статьях известного американского литературоведа, библиографа и библиофила Эммануила Штейна, много писавшего о зарубежных изданиях произведений Сергея Есенина. Видимо, не знал об этом издании и Н.Г. Юсов, ни разу не упомянувший о нём в своих статьях.

Единственная информация о книге есть в каталоге «Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына».

Кое-что нашлось на зарубежных сайтах (и не на русском языке), но очень мало. Несколько лет назад книга была выставлена на продажу магазином редкой книги Rossica Berlin Rare Books, специализирующемся на редких русских книгах и рукописях, а также на интересных изданиях о России и Восточной Европе (Rossica). В сопроводительном тексте говорилось, что издательство, выпустившее книгу, занималось изданием немецких технических руководств. В настоящее время этой информации в Интернете уже нет, видимо, книга была продана.

Не секрет, что сейчас можно приобрести (правда, при наличии довольно больших средств) почти все прижизненные издания С. Есенина, они часто выставляются на различных аукционах и интернет-сайтах по продаже книг. А вот это издание, похоже, сохранилось в считанных экземплярах.

Все-таки длительные поиски дали результат. В 2006 г. в издательстве «Новое литературное обозрение» вышла книга «Псевдонимы русского зарубежья» со статьёй Готфрида Кратца (г. Мюнстер, Германия) «Артур Лютер и его русские псевдонимы», в которой я нашёл очень нужную информацию, которую искал очень давно.

Вот небольшая выдержка из этой статьи.

«<…> В 1943 г. берлинское Министерство пропаганды Геббельса приступило к подготовке книг на русском языке «для библиотек остарбайтеров», которых в то время насчитывалось до полутора миллионов человек. Изготовленные по заказу Министерства пропаганды книги впоследствии выходили под маркой «Издательство Р. Геррозе». Несколько книг было набрано или напечатано фирмой «Типография А. Гайне (Гайна)». Обе фирмы были расположены в г. Грефенгайнихен. Разумеется, упомянутые в названиях фирм господа «Р. Геррозе» и «А. Гайне» вовсе не являлись их владельцами; настоящим хозяином был издатель, носящий другую фамилию. Всего в этом издательстве вышло 17 названий книг на русском языке (плюс примерно столько же книг на украинском). На русском языке печатались книги оригинальные и переводные.

Издательство Геррозе («R. Herrosé’s Verlag»), судя по архивным материалам Немецкой национальной библиотеки, Биржевого союза книгопродавцев Германии и Торгового реестра, было основано в 1857 г. в Берлине и через несколько лет переведено ближе к тогдашней типографской столице Германии, Лейпцигу, в г. Виттенберг и впоследствии в г. Грефенгайнихен (Gräfenhainichen, встречается и как Грефенгейнихен). После смерти основателя Рудольфа Геррозе издательство, сохраняя название, переходило из рук в руки. Директором издательства в 1943 г. был Франц Штейнер-мл. (Franz Steiner, jun.; 1892–1967), который по совместительству был и владельцем существовавшей с 1919 по 1948 г. типографии А. Гайне (Buchdruckerei A. Heine GmbH), в которой печатались книги Геррозе. После Второй мировой войны и национализации своей типографии, и ликвидации своего издательства Франц Штейнер перебрался из советской в американскую зону, где возобновил свою издательскую и типографскую деятельность в г. Висбадене, после того как получил заказ от Евангелической церкви на печатание сборника богослужебных песнопений (Notgesangbuch, 1949). О Грефенгайнихене больше уже ничего не напоминало, помимо названия издательства. Штейнер поспешил освободиться от прежнего названия, дал издательству свою фамилию и стал специализироваться на издании научной литературы по востоковедению. Издательство существует по сей день, теперь уже в Штутгарте, как научное издательство общего профиля, работающее преимущественно на заказ.

Автор анонимного предисловия к Есенину вступает в полемику с авторами советской литературы о Есенине, в первую очередь с Н.Н. Асеевым и его статьёй «Плач о Есенине» в альманахе «Удар». Кто автор этого предисловия пока не удалось установить. Подробнее об этом грефенгайнихенском издании Есенина 1944 года говорится в нашем докладе, зачитанном в Рязани в октябре 2014 г. («Сергей Есенин и русские издательства в Берлине» [готовится к печати]). <…>»

Также Готтфрид Кратц делал доклад «Русские книги издательства Геррозе» на Международной научной конференции «Издательское дело российского зарубежья (XIX–XX вв.)» Москва, 7-8 октября 2015 г.

К сожалению, с этими докладами ознакомиться пока не удалось.

Для примера приведу небольшие выдержки из предисловия к книге:

«<…> Число писателей и поэтов, погибших в СССР, огромно. Одни из них расстреляны, другие погибли в ссылке, многие были вынуждены сами уйти из жизни. <…>

<…> Самоубийство Есенина было большим общественным событием. Оно произвело тяжёлое впечатление на многих поэтов и широкие круги. Прокатилась массовая волна самоубийств, и обеспокоенное правительство начало обрабатывать общественное мнение. В газетах и журналах появляется целая серия статей «разоблачающих» и «отвергающих» «есенинщину», (а попутно и Есенина).

Советские писаки доказывали, что Есенин пьянствовал, психика его была расшатана, он «оторвался от класса и был лишён пролетарского руководства». Попутно в прессе обрушивались на тех, которые считали гибель Есенина огромной утратой. Н. Асеев в статейке «Плач по Есенину» выражает недовольство по поводу того, что «загрустили о нем (о Есенине) сразу тысячами сердец», что гибель Есенина русские люди связывали с судьбою отечества. Попутно Асеев не удерживается, чтобы не бросить комок грязи в покойника. Он считает, что Есенин брал материал для стихов недорогой и не добротный, плывущий легко в душу, проходящий мимо сознания». Асеев пытался доказать, что Есенин не любил родину, что стихотворения он писал не от души, и призывал «не плакать над Есениным, как над старой Россией». <…>

<…> Устрялов пишет, что Есенин «повернулся спиной к революции» и написал поэму «Кобыльи корабли», в которой кричал большевикам «Веслами отрубленных рук вы гребётесь в грядущее. Устрялов не счёл нужным расшифровать цитируемый им отрывок, хотя расшифровка его позволяет ближе подойти к пониманию трагической гибели Есенина. В приведённом отрывке Есенин ясно и понятно говорил большевикам, что они к своему «социализму» идут через кровь и муки русского народа. Есенин не принимал и осуждал путь, ведущий через миллионы крестьянских трупов. Поэт протестовал против подобного отношения к народу. <…>

<…> Мы не имеем под руками всех материалов, характеризующих полностью травлю поэта. Не пришли ещё, все «времена и сроки», чтобы восстановить полную картину жизни и гибели Есенина. Воспоминания друзей не могут появиться в СССР, где запрещено даже упоминание о Есенине. Не может быть напечатана и его переписка, нет полной биографии поэта. <…>

<…> Есенин умер в расцвете творческих сил. Кто знает сколько чудных песен зарыто с ним в могиле? Кто же был убийцей поэта? Убийцей поэта был советский строй, в удушающей атмосфере которого гибли наши лучшие люди. <…>»

Как видите, анонимный автор предисловия настроен резко антисоветски. По одной из версий, это мог быть художник, оформивший обложку книги.

В заключение, предоставляю информацию о городе, в котором была издана книга и о художнике, выполнившем её обложку.

Грефенхайнихен (нем. Gräfenhainichen) — город в Германии, в земле Саксония-Анхальт, с населением чуть больше 13 тыс. человек (по данным на 2010 г.).

В «Воспоминаниях российского солдата»  (2004 г.) Лактионов Н.А. пишет: «В богатом архитектурой г. Грефенхайнихен остались неповреждёнными войной типография, молочный завод и мясокомбинат местного значения, авторемонтная мастерская, пошивочные и другие службы быта. Почти рядом с городом, в деревне Штровальде, был крупный спиртзавод, который был сразу взят Комендатурой под охрану, контролируя выдачу сырья народному хозяйству».

Главной достопримечательностью города Грефенхайнихен, привлекающей туристов сейчас, стало то, что рядом с ним находится бывший угольный разрез, на территории которого можно увидеть пять огромных устаревших горных машин: огромные карьерные экскаваторы, ковшовые землечерпалки, которые по своим размерам и габаритам могут поспорить с многоэтажками.

Ferropolis 01
Когда-то это горное оборудование использовалось для добычи миллионов тонн бурого угля в разрезе Гольпа-Норд. В 1990-х гг., когда запасы угля истощились, разрез закрыли, а эти машины стали частью музея под открытым небом «Феррополис — железный город».

Ferropolis 02
Сейчас эта необычная сцена из гигантских реликвий истории промышленности на берегу затопленного карьера стала чем-то вроде музея под открытым небом и служит популярным местом проведения концертов и музыкальных фестивалей.

Ferropolis 03
VilimasВилимас Людас (Liudas Vilimas)  (15 сентября 1912 в Kušlėnai, Российская империя (теперь Литва) — 22 августа 1966 в Кливленде, Огайо) — литовский живописец. Его работы включали книжные иллюстрации, театральные художественные оформления, картины, почтовые марки, оконные витрины. Его более ранние работы экспрессионистские, в то время как более поздние имеют черты абстракционизма. В то время, когда он жил в Литве, он предпочитал акварель, но позже перешёл к масляной живописи и композиционному рисунку.

В 1935 г. окончил Каунасскую школу искусств. В 1938 г. продолжил учёбу в Академии прикладных искусств в Вене (Австрия). В 1940 г. он помог основать театр Драмы Panevėžys и был его главным декоратором. После переезда в Вильнюс преподавал в Вильнюсской Академии искусства и стал директором музея Красного террора, который собрал доказательства советского преследования в Литве. С приближением Советской армии выехал из Литвы в Германию. В 1949 г. он эмигрировал в Соединённые Штаты, где и умер в 1966 г. Вилимас Людас внесён в Реестр профессиональных художников Профессионального союза художников России.

Источники:
1. Псевдонимы русского зарубежья: Материалы и исследования. Сборник статей. / Под редакцией М. Шрубы и О. Коростелева. — М.: Новое литературное обозрение, 2016. — С. 504, 526.
2. https://iremember.ru/memoirs/drugie-voyska/laktionov-nikolay-anisimovich/
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Liudas_Vilimas

ТРИФОНОВ Сергей Иванович (Москва),
член Международного Есенинского общества «Радуница», библиофил, коллекционер, создатель сайта esenin.ru

Комментарии  

+2 #1 RE: ТРИФОНОВ С. Уникальная библиографическ ая находкаНаталья Леонова 24.05.2018 05:52
Очень интересная информация! Спасибо.
Цитировать

Добавить комментарий

Комментарии проходят предварительную модерацию и появляются на сайте не моментально, а некоторое время спустя. Поэтому не отправляйте, пожалуйста, комментарии несколько раз подряд.
Комментарии, не имеющие прямого отношения к теме статьи, содержащие оскорбительные слова, ненормативную лексику или малейший намек на разжигание социальной, религиозной или национальной розни, а также просто бессмысленные, ПУБЛИКОВАТЬСЯ НЕ БУДУТ.


Защитный код
Обновить

Яндекс цитирования
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика